Les mots de Gil

Les mots de Gil sont accessibles sur les "pages".
Vendredi 26 juin 2009

Podría ser que las lagrimas no purifiquen nada

Pero que te anuncien el trabajo

 

Podría ser que un lago

Sea tu manantial

Primordial

 

Tambien podría ser que la obra deba purificarse

 

Podría ser que ningún reloj se pare

Pero que la hora se ajuste a tus pasos

 

Podría ser que camines en silencio

Que un gran lobo gris te preceda

Y te permita que leas
En el fondo de sus pupilas

Podría ser el momento que lo reconozcas

 

Podria ser un día, que aprendas a escuchar

Lo que se calla

Podría ser que lo entiendas

 

 

Tambien  podría ser
Que tu presencia
Tu unica presencia 

Sea la unica respuesta

 

 

 

Par goutte.de.mer - Publié dans : en espanol...
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Commentaires

Muy bonito! Perfecto.
No sabía que usted era bilingüe.
Me gusta el ultimo párrafo.

Pardon pour les accents manquants, je ne sais pas tous les taper...
Commentaire n°1 posté par val le 26/06/2009 à 17h06
Bilingue... no. Solo me gusta hablar espanol, pero necessito la ayuda de une amiga del ecuador para traducir correctamente mi poema.(Solo aprendi este idioma durante tres anos... disculpe  las faltas! )Este texto existe tambien en francès ! Que prefiere usted?
Je n'ai pas non plus les accents, ni la jolie petite vague sur le n, ni les points d'interrogation à l'envers. Pas très pratique...
Réponse de goutte.de.mer le 26/06/2009 à 20h30
Sous word, c'est dans les caractères spéciaux.

Il existe des raccourcis que je n'ai pas gardé en mémoire...
alt+ (un nombre à trois chiffres).

J'aime bien la version espagnole. Connaissez-vous Nicolás Guillén ?
Commentaire n°2 posté par val le 26/06/2009 à 20h37
Non, qui est-ce? Un poète? Mon niveau est loin de me permettre de saisir toutes les subtilités de la langue , mais je compte justement m'y remettre sérieusement , lire de bons textes en espagnol serait un excellent travail.
Réponse de goutte.de.mer le 27/06/2009 à 19h17
si me gusta en verdad me gusta espero más poemas en castellano.
Commentaire n°3 posté par Juan Sarrade le 29/09/2009 à 19h20
Voy a trabajar con Maria para traducirlos... te lo prometo, pero ne se cuando sera posible ! Hasta luego, Juan. A mi me toca esperar tus poemas ...  Este blog esta abierto para ti.
Réponse de goutte.de.mer le 29/09/2009 à 20h50

Présentation

Recherche

Derniers Commentaires

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés